OBSERWUJ NAS

SEARCH SITE BY TYPING (ESC TO CLOSE)

info@slubbali.pl
+48 609 781 896

Skip to Content

DOKUMENTY

— Sprawdź dokumenty, jeżeli chcesz aby Twój ślub był legalny

ŚLUB CYWILNY: Wymagania prawne

Ceremonia ślubu cywilnego na Bali zgodnie z obowiązującym prawem indonezyjskim, musi zostać poprzedzona ceremonią religijną.
Na Bali nie można zawrzeć tylko ślubu cywilnego.
Dla Polaków chcących zawrzeć legalny ślub cywilny na Bali, rozwiązaniem jest ślub cywilny przed urzędnikiem indonezyjskim, poprzedzony ceremonią religijną w obrządku protestanckim lub buddyjskim. Do takich ceremonii NIE są wymagane żadne dodatkowe dokumenty (również osoby rozwiedzione mogą zawrzeć związek małżeński).

W czerwcu 2022 roku zmieniły się regulacje prawne dotyczące potwierdzania i tłumaczenia dokumentów, niezbędnych do zawarcia związku małżeńskiego za granicą.

Skany poniższych dokumentów (w bardzo dobrej rozdzielczości / zdjęcie zrobione telefonem jest niewystarczające) powinny zostać dostarczone mailem na co najmniej 2 miesiące przed planowaną datą ślubu.

ŚLUB CYWILNY: Wymagane dokumenty

  • Zaświadczenie stwierdzające, że zgodnie z prawem polskim można zawrzeć małżeństwo za granicą
    Dokument taki, każdy z Narzeczonych osobno otrzymuje w USC.
    Następnie dokumentom należy nadać klauzulę apostille (poświadczyć) w Ministerstwie Spraw Zagranicznych w Warszawie oraz przetłumaczyć na j. indonezyjski u przysięgłego tłumacza języka indonezyjskiego.
    Dokument jest ważny 6 miesięcy.
  • Odpis Skrócony Aktu Urodzenia
    Dokument Narzeczeni otrzymują, osobno każdy, w USC.
    Następnie dokumentom należy nadać klauzulę apostille (poświadczyć) w Ministerstwie Spraw Zagranicznych w Warszawie oraz przetłumaczyć na j. indonezyjski u przysięgłego tłumacza języka indonezyjskiego.
  • Osoby rozwiedzione, powinni dostarczyć dokument potwierdzający ten status, tj. skrócony Akt Małżeństwa z adnotacją o ustaniu małżeństwa (rozwodzie).
    Następnie dokumentom należy nadać klauzulę apostille (poświadczyć) w Ministerstwie Spraw Zagranicznych w Warszawie oraz przetłumaczyć na j. indonezyjski u przysięgłego tłumacza języka indonezyjskiego.
    Potem przetłumaczyć na j. indonezyjski.
    Dokument ważny jest 6 miesięcy.

Po otrzymaniu powyższych dokumentów z USC, proponujemy skontaktować się bezpośrednio z tłumaczem (możecie też skontaktować się wcześniej), który przetłumaczy Wam dokumenty i wyśle dokumenty pocztą kurierską na wskazany przez Was adres korespondencyjny.

WAŻNE: Jeżeli jesteście spoza Warszawy, tłumaczka może zająć się również nadaniem apostille w MSZ oraz tłumaczeniem (za dodatkową opłatą).
Kontakt do Pani tłumacz: www.wagimin.com

Koszt apostille, tłumaczeń, legalizacji to około 2.000 PLN (dla dwóch osób w przypadku, gdy Para to panna i kawaler).

Pozostałe dokumenty:

  • Kserokopie paszportów Narzeczonych
    WAŻNE: Paszporty muszą być ważne co najmniej 6 miesięcy w dniu wylotu z Polski.
    Przesyłacie skan strony ze zdjęciem oraz oprawkę paszportu. Dokładne instrukcje jak to zrobić, prześlemy w momencie przygotowywania dokumentów.
  • Kserokopie paszportów dwóch świadków (jw)
    Dotyczy Par, na których ślubie będą obecni Goście – świadkowie (jeżeli Para przylatuje sama – świadkowie będą po naszej stronie).
  • Wypełniony formularz z Urzędu Stanu Cywilnego w Denpasar/Bali – otrzymacie mailem.
  • Wspólne zdjęcie
    Zdjęcie wystarczy przesłać mailem (nie potrzebujemy wydrukowanych zdjęć).
    Wytyczne do wspólnego zdjęcia Narzeczonych: ustawiając się do zdjęcia należy stanąć tak, aby lewa ręka Pana Młodego i prawa ręka Pani Młodej były obok siebie, ramiona niech się stykają (kobieta stoi po lewej ręce mężczyzny); zdjęcie popiersia (głowa szyja i trochę klatki piersiowej). Sugerujemy eleganckie ubrania (nie podkoszulki) – to zdjęcie będzie wklejone do Waszego certyfikatu małżeństwa.
    Tło do zdjęcia – kolor czerwony, biały lub niebieski.

WAŻNE: Wyżej wymienione dokumenty oryginały w j. polskim i tłumaczenia, zabieracie ze sobą na Bali i przekazujecie na spotkaniu przedślubnym.

Po ślubie cywilnym:

Po ślubie cywilnym na Bali otrzymujecie Certyfikat Małżeństwa. Certyfikat również należy poświadczyć (nadać klauzulę apostille) w odpowiednim Ministerstwie w Indonezji w Dżakarcie. Zajmujemy się również procedurą nadania apostille w Dżakarcie – ta usługa jest dodatkowo płatna.

Po powrocie do Polski, po otrzymaniu pocztą kurierską z Dżakarty certyfikatu z apostille, dokument ten należy przetłumaczyć u przysięgłego tłumacza j. angielskiego, następnie przekazać do odpowiedniego USC, w celu umiejscowienia związku małżeńskiego w Polsce.

W zależności od USC, zdarza się że urzędy nie wymagają apostille na Certyfikacie Małżeństwa. W tym przypadku prosimy o kontakt.

ŚLUB KOŚCIELNY: Wymagania prawne

Ślub kościelny na Bali może odbyć się tylko w Kościele katolickim, zgodnie z rozporządzeniem Papieża Benedykta XVI. Ślub kościelny nie może odbyć się na plaży, ani w w żadnym innym miejscu na wyspie.

W przypadku Par Młodych, które chcą powiązać zawarcie ślubu kościelnego ze ślubem cywilnym informujemy, że taka ceremonia może odbyć się również w kościele. Wówczas zaraz po ślubie kościelnym Para Młodych w obecności urzędnika Stanu Cywilnego, podpisuje certyfikat małżeństwa, wystawiony przez USC w Denpasar/Bali.

ŚLUB KOŚCIELNY: Wymagane dokumenty

  • Zaświadczenie o zdolności do zawarcia małżeństwa
    Stwierdzające, że dana osoba nie była nigdy w związku małżeńskim i wolno jej go zawrzeć w Kościele katolickim – wywiad z Parą Młodych (z kościoła, wydany przez proboszcza lub innego urzędnika kościelnego).
  • Świadectwo chrztu Pary Młodej (z kościoła)
    Wydane nie dłużej niż 6 miesięcy przed datą ślubu, a najlepiej 3 miesiące przed ślubem.
  • Zezwolenie z kościoła na ślub za granicą
    Z podaniem nazw i adresów obu kościołów (z kościoła).
  • Zaświadczenie o wykonaniu zapowiedzi
    Wydane przez parafię lub inny organ kościelny.

Powyższe dokumenty powinny zostać otrzymane w kościele. Zaświadczenie (Licentia Matrimonium Benedicendi) – otrzymacie po tzw. wywiadzie kościelnym.
WAŻNE: Powyższe dokumenty  powinny być przygotowane na druczkach w j. angielskim lub w j. łacińskim.

Pozostałe dokumenty:

  • Świadectwo ukończenia kursu przedmałżeńskiego
    Możecie otrzymać w kościele lub w innej instytucji.
  • Kserokopie paszportów Narzeczonych
    WAŻNE: Paszporty muszą być ważne co najmniej 6 miesięcy w dniu wylotu z Polski.
    Przesyłacie skan strony ze zdjęciem.
  • Kserokopie paszportów dwóch świadków (jw)
    Dotyczy Par, na których ślubie będą obecni Goście – świadkowie (jeżeli Para przylatuje sama – świadkowie będą po naszej stronie).
  • Wspólne zdjęcie Pary Młodej
    Zdjęcie wystarczy przesłać mailem (nie potrzebujemy wydrukowanych zdjęć).
    Wytyczne do wspólnego zdjęcia Pary Młodej: ustawiając się do zdjęcia należy stanąć tak, aby lewa ręka Pana Młodego i prawa ręka Pani Młodej były obok siebie, ramiona niech się stykają (kobieta stoi po lewej ręce mężczyzny); zdjęcie popiersia (głowa szyja i trochę klatki piersiowej). Sugerujemy eleganckie ubrania (nie podkoszulki) – to zdjęcie będzie wklejone do Waszego certyfikatu małżeństwa.
    Tło do zdjęcia – kolor czerwony.

WAŻNE: W przypadku, gdy po ślubie kościelnym odbędzie się ślub cywilny, wymagane są również dokumenty do ślubu cywilnego (jak powyżej).

Po ślubie kościelnym:

W przypadku ślubu kościelnego – dokument otrzymany w kościele, po powrocie do Polski powinien zostać przekazany przez Parę Młodych administracji kościelnej we właściwej parafii.

Badz z nami w kontakcie

Back To TopBack To Top